viernes, 27 de marzo de 2026

Lecturas 2026 - Hoy: Rey, dama, valet deVladimir Nabokov


 

De acuerdo al plan de lecturas establecido para este verano, le toca el turno a la segunda novela de Vladimir Nobokov, "Rey, dama, valet" (1928). Las contratapas en su afán de "vender" son generalmente embarulladoras y dan gato por liebre. La de este libro, sin embargo, es clara y pertinente.

 

Dice: "«Este fogoso animal es la más alegre de mis novelas», dijo Nabokov de 'Rey, Dama, Valet', una sátira en la que un jovencito miope, provinciano, mojigato y desprovisto de sentido del humor irrumpe en el frío paraíso de un matrimonio de nuevos ricos berlineses. La esposa seduce al recién llegado y le convierte en su amante. Poco después le convence para intentar eliminar al marido. Éste es el aparentemente sencillo planteamiento de la más clásica, quizá, de las novelas escritas por Nabokov. Pero, tras esa aparente ortodoxia se oculta una notable complejidad técnica, y, sobre todo, un tratamiento singular presidido por el tono de farsa. Publicada originalmente en Berlín, a finales de los años veinte, y ampliamente reelaborada por Nabokov en el momento de su traducción al inglés, a finales de los sesenta, 'Rey, Dama, Valet' muestra un fuerte influjo del expresionismo alemán, especialmente del cinematográfico, y contiene un auténtico derroche de humor negro. Nabokov vapulea a sus personajes, los convierte en autómatas, se ríe de ellos a diabólicas carcajadas, caricaturizándolos con gruesos trazos que no impiden, sin embargo, que posean una verosimilitud que proporciona sostenida amenidad a toda la novela."

 

En relación a su primera novela, “Mashenka” (1926), Nabokov juega en esta mucho más con la forma. ¿Cómo logra esto de "vapulear a sus personajes"? Con un truco muy artero: los personajes son pueriles, pero los trata con la grandiosidad reservada a los caracteres importantes, trascendentes. Se habla de sus futilidades con grandilocuencia, como si fueran hechos míticos o épicos. Y se las arregla para mantener este tono paródico, sin cansar ni aburrir.

 

Cuando estaba en la facultad, me daba cierta admiración ver como lxs profesorxs se daban cuenta de si habíamos leído el libro, aunque nos tomáramos siempre el recaudo de enterarnos del argumento pormenorizadamente. Sondheim, como tantos otros, decía que Dios estaba en los detalles, o sea, lo que les da grandeza o singularidad a los trabajos literarios es acertar con las pequeñeces que sacan a los personajes o lo que se narra de la generalidad anodina. Y a eso no se accede solo con la memorización del argumento.

 

Es imposible leer "Rey, dama, valet" y no sorprenderse con algunas puntualizaciones. Según consigna Nabokov en su pasión por las nimiedades, en 1928 no estaba universalizado el uso del dentífrico y el cepillo de dientes, de ahí que los alientos tenían su peso, sobre todo en ambientes cerrados como compartimentos de trenes o ascensores. No existían los desodorantes y hombres y mujeres (no estaban exentas porque la depilación de axilas no se usaba) tenían siempre un tufillo (o un tufazo) de olor a sudor. Los viajes en subtes o colectivos eran un festival de aromas personales. Los baños corporales en las clases medias y bajas eran semanales, lo que traía aparejado que ¡solo una vez por semana! se cambiaban de ropa interior. (A esto último no lo deduzco, Nabokov lo dice expresamente). Los olores íntimos no se disimulaban menos en invierno, porque la ropa interior incluía camisetas y calzoncillos largos de frisa. No tenían muchas mudas de ropa, de modo que olían a lo que cocinaban, y como gustaban de las coles... Los ricos entre que jamás pisaban una cocina (salvo para supervisar el menú), tenían mucha ropa para cambiarse, no se restringían con los baños y tenían plata para perfumes y dentistas, olían mucho mejor. Es que pertenecer siempre tuvo sus ventajas.

Gustavo Monteros


No hay comentarios:

Publicar un comentario